June 2008

Разыскивается финское слово

Будьте добры, не найдётся ли у нас в сообществе знатоков финского языка?

Разыскивается финское слово pai, которое интернет-словари упорно отказываются находить.
Дело в том, что слово это встречается только в сложных словах
pailapsi (пай-детка), paitytto (пай-девочка) и paipoikka (пай-мальчик).
Lapsi — это детка, ребёнок, tytto — девочка, poikka — мальчик.
Есть много других финских слов, тоже начинающихся с pai:
paikka (место), paino (вес), paita (рубашка), но в них эту часть отделить нельзя. И слово paijata (гладить по голове) надо, видимо, тоже отнести к неделимой группе. Потому что голова — это paa, а не jata…

Очень нужно понять, бывает ли это pai само по себе и что оно в этом случае означает.

История вопроса тут:
http://community.livejournal.com/ru_etymology/797540.html
Спасибо.

оприч_чего?

 И все-таки:
не что есть “опричнина”,
а - откуда это слово появилось?

этимология слова "внучка", "внук"

Собственно, сабж.

черные мяса

вот такая популярная поговорка была в то время, когда Пушкин писал Дубровсокого: “сука скачет пахами, а кобель черными мясами”. по Далю, “мяса” (мн. число) это ляжки собаки. от себя добавлю, что согласно Мачеверианову “черные мяса” - это не просто ляжки, а крепкие мышцы. Вопрос первый: что означает эта поговорка? Вопрос второй: почему мяса черные?

Намедни.

Намедни - нареч. = на днях. Это слово сложное из оными + дни и писалось вначале: ономедни. Серб. омадне.
Полный церковно-славянский словарь Дьяченко.

Голод не тётка

 Не так давно в сообществе обсуждались “продолжения” к этому выражению. Готовясь написать о хлебе и пословицах, я “забралась” к В.И. Далю. Вот, что я обнаружила там:
Голод не тётка, брюхо не лукошко.
Голод не тётка, душа не сосед (не уйдёшь).
Голод не тётка (ни тёща, ни кума) пирожка не подсунет.
Голод не сосед: от него не уйдёшь.
Брюхо не лукошко: под лавку не сунешь.
И последнее, просто очень образное: голодный откусил бы и от камня. 
Из всего этого, видимо можно сделать вывод, что то, что мы называем ”продолжением” существовало всегда. Это на более поздних этапах “продолжения” сократили до “голод не тётка”. Тётка, сосед здесь употребляются как символы того, от чего можно избавиться в противоположность голоду. Сам Даль писал, что он собирал разные варианты пословиц, в т.ч. и в разных местностях. Можно ли отнести и эти к имеющим хождение в разных уголках России?

Фата и Фатима

Фасмер:
«фата заимств. из тур. futa, fota от араб. fіt·а».
А имеет ли арабское имя Фатима отношение к этому слову?
upd
Нет, не имеет. “Фатима” - “отнятая от материнской груди” (араб.)

ей-богу!

Что означает частица ” ей”? и откуда оно пошло? наверное, это редуцированный вариант какого-нибудь слова. только какого именно?

Новый и Нью.

После просмотра серии одноэтажной Америки задался вопросом почему
Нью Йорк (New York City), но Новый Орлеан (New Orleans)?